Translate

Τρίτη 2 Ιουνίου 2015

Το Λιβόρνο, τα... αλαμπουρνέζικα και ο Ελληνοϊταλικός Πόλεμος


Ο Ελληνοϊταλικός πόλεμος, εκτός από τα βουνά, διεξαγόταν και μέσα από τις σελίδες προπαγανδιστικών εντύπων και ανακοινωθέντων, μέσα από τα οποία αποτυπωνόταν η προσσπάθεια των δύο πλευρών να συνεγείρουν την κοινή γνώμη και να χαλυβδώσουν το εθνικό φρόνημα του άμαχου πληθυσμού.

'Ενα χαρακτηριστικό "αποτύπωμα" του... πολέμου των λέξεων ήταν ένα μονόστηλο στο περιοδικό "Ναυτική Ελλάς" του Δεκεμβρίου του 1940, στο οποίο γίνεται... αναδρομή στο 18ο αιωνα και τη δημιουργία της λέξης "αλαμπουρνέζικα" που έφτασε στις μέρες μας να υποδηλώνει τα "ακατανόητα".

Ο λόγος βέβαια που ο ανώνυμος συντάκτης του περιοδικού αξιοποιεί τη λέξη αυτή, είναι τα επίσημα πολεμικά ανακοινωθέντα των Ιταλών, στα οποία οι πληροφορίες ήταν αντικρουόμενες, με τους ίδιους να προελαύνουν, αλλά και να υποχωρούν και να "προσπαθούν να δικαιολογήσουν τα αδικαιολόγητα".

Πολλές φορές, ο πόλεμος φαίνεται ότι περνάει από τα πεδία των μαχών στα.. λεξικά.
 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

WW2 Wrecks welcomes and encourages readers to comment and engage in respectful conversation about the content posted here.
We value thoughtful, polite and concise comments that reflect a variety of views.